Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

FAQs
Jak mogę uzyskać wycenę tłumaczenia?
Aby uzyskać wycenę tłumaczenia, należy wypełnić formularz na naszej stronie internetowej oraz załączyć plik z dokumentem, który trafi do nas bezpiecznie i szybko.

W jakim czasie otrzymam wycenę tłumaczenia?
Przy założeniu, że nie wystąpią nieprzewidziane trudności z otwarciem załączonego pliku elektronicznego, gwarantujemy odpowiedź na zapytanie w przeciągu 24 godzin.

Czy mogę przesłać plik elektronicznie?
Tak, możesz go załączyć do formularza na naszej stronie internetowej. Jeśli okaże się to niepraktyczne, plik możesz wysłać na nasz adres e-mail: translations@wordperfect.ie

W jaki sposób mogę dostarczyć dokument, jeśli nie jest on w formacie elektronicznym?
Możesz go przesłać faksem, kurierem, dostarczyć osobiście lub wysłać pocztą z prośbą o wycenę. Dane kontaktowe można znaleźć na naszej stronie internetowej pod zakładką ‘Kontakt’.

Czy ktoś skontaktuje się ze mną w sprawie wyceny mojego tłumaczenia?
Tak, skontaktujemy się z Tobą w ciągu 24 godzin od momentu otrzymania zapytania. Jeśli z jakiś względów nie będziemy w stanie tego zrobić, w czasie 24 godzin skontaktujemy się, aby cię poinformować o przewidywanym terminie dostarczenia wyceny. Po przesłaniu swojego pliku elektronicznie otrzymasz od nas e-mail potwierdzający.

Co mam zrobić, jeśli chcę abyście przystąpili do tłumaczenia mojego dokumentu lub pliku?
Jeśli chcesz abyśmy rozpoczęli tłumaczenie, wystarczy wpisać datę i złożyć podpis na naszej wycenie, a następnie przesłać ją faksem na numer 01-8873895. Zaraz po otrzymaniu Twojej akceptacji, przystąpimy do tłumaczenia.

Czy są jakieś inne koszty, które będę musiał ponieść za usługę tłumaczeniową?
Koszt ujęty w oryginalnej wycenie tłumaczenia nie zawiera opłat z tytułu: tłumaczenia w krótkim czasie (przez noc), opłaty pocztowej, kosztów długodystansowych połączeń, jak również kosztów, które nie były objęte wcześniejszą wyceną.

W jaki sposób ustalana jest cena?
W większości przypadków cena ustalana jest w oparciu o liczbę słów. Na cenę może mieć również wpływ język docelowy tłumaczenia. Prosimy o zapoznanie się ze szczegółami zawartymi w naszej wycenie.

Jakie kwalifikacje posiadają Państwa pracownicy?
Dla wszystkich naszych językoznawców, język docelowy przekładu jest językiem ojczystym. Wszyscy tłumacze są uznanymi ekspertami w swoich dziedzinach tematycznych, jak również posiadają szerokie doświadczenie w tłumaczeniach ustnych i pisemnych.

Na jakie języki dokonujecie Państwo przekładów?
Nasza kadra specjalistów jest gotowa na dokonanie tłumaczeń w obrębie wszystkich języków, od afrykanerskiego po język zulu.

Jakie kroki są podejmowane w celu zapewnienia wiernego przekładu?
Naszym celem jest osiąganie najlepszego efektu końcowego w oparciu o zasadę spójności przekładu. W tym celu wdrożyliśmy system zapewnienia jakości o strukturze wielofazowej. Z tłumaczeniem zapoznaje się każdorazowo kilku pracowników w celu zagwarantowania dokładności przekładu. Dzięki niemu możemy zapewniać zgodność usługi z wszelkimi wymaganiami

Czy mogę otrzymać przetłumaczone dokumenty w formie elektronicznej?
Tak, możemy dostarczyć gotowe tłumaczenie w większości dostępnych formatów elektronicznych.

Czy mogę zlecić opracowanie strony internetowej i jej rozbudowę?
Tak, świadczymy wszystkie te usługi Tłumaczymy i formułujemy stronę w taki sposób, aby wyświetlała się na szczytowej pozycji w rankingu większości wyszukiwarek internetowych. Aby dowiedzieć się więcej o tym serwisie, prosimy o kontakt.

Czy mogę uzyskać tłumaczenie z podkładem głosowym do nagrania audio lub video?
Tak, zapewniamy zaawansowane i opłacalne usługi tłumaczeniowe w tym zakresie. Reklama na poziomie globalnym staje się niezbędnym czynnikiem przetrwania biznesu w naszym społeczeństwie. Aby zaistnieć na rynku globalnym wystarczy się tylko z nami skontaktować, a my wykonamy resztę pracy.

Czy tłumaczenie może wyglądać dokładnie tak samo jak oryginał?
Zajmujemy się poligrafią, formatowaniem oraz składem komputerowym. Możemy opracować zarówno etykietę produktu, jak i całą stronę, w taki sposób, aby wyglądała dokładnie jak oryginał.

Na czym polega poligrafia komputerowa?
Poligrafia komputerowa dotyczy układu oraz rozplanowania projektu. Przetłumaczony tekst zostaje zaprojektowany i ułożony w taki sposób, aby wyglądał i sprawiał wrażenie oryginalnego. Można również nadać mu nowy profesjonalny wygląd lub nieco odświeżyć dotychczasowy format.

Co to jest formatowanie?
Formatowanie dotyczy dokładnego umiejscowienia przetłumaczonego tekstu w zakresie ustalonych marginesów.

Co to jest skład komputerowy?
Skład komputerowy odnosi się do rodzaju czcionki oraz krojów pisma użytego do tworzenia dokumentów. Word Perfect dysponuje gamą pod 450 różnych zaawansowanych stylów pisma komputerowego.

Co to jest tłumaczenie uwierzytelnione?
Tłumacz, który uwierzytelnia poprawność przekładu językowego w stosunku do oryginału w innym języku, ponosi pełną odpowiedzialność za to poświadczenie. Tłumaczenie uwierzytelnione gwarantuje, że jest to wierny przekład dokumentu pozbawiony wszelkich modyfikacji.

Jakie dokumenty wymagają oficjalnego uwierzytelnienia?

Akty urodzenia
Wyroki i inne dokumenty rozwodowe
Akty zawarcia związku małżeńskiego
Stopnie i Dyplomy naukowe
Akty zgonu
Orzeczenia lekarskie
Dokumenty adopcyjne
Umowy
Dokumenty prawnego opiekuna
Kontrakty
Akty notarialne
Statuty spółek i stowarzyszeń
Orzeczenia sądowe
Korespondencja urzędowa
Zeznania pisemne
Wszelkie dokumenty wymagane przez organy władzy, prawników, firmy oraz klientów indywidualnych
Oświadczenia